ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করার নিয়ম (How to Translate English to Bangla)
ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করার অনেক নিয়ম রয়েছে। Google Translate অথবা অন্যান্য English to Bangla Translation Apps ব্যবহার করে খুব সহজেই ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করা যেতে পারে।
আপনি যদি সহজে ইংরেজি শেখার উপায় জানতে চান তাহলে ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদের নিয়ম জানা আপনার জন্য খুবই জরুরি।
আপনি যদি নিজেই যেকোন ইংরেজি বাক্যের অনুবাদ (translation) করতে পারেন তাহলে অবশ্যই আপনি ইংরেজি বই অথবা নিউজ (news) পড়তে আগ্রহী হবেন। এতে ইংরেজি শেখা আপনার জন্য সহজতর হবে।
বর্তমানে প্রায় সকল জায়গাতেই ইংরেজি ব্যবহার করা হয়ে থাকে। ইন্টারনেটে সকল জায়গায় ইংরেজি ভাষা ব্যবহার করা হয়। এছাড়া কম্পিউটার এবং মোবাইল ফোনের মতো ইলেকট্রনিক ডিভাইসে ইংরেজি ভাষার ব্যবহার সর্বাধিক।
যেমন: ইন্টারনেটে অনেক article ইংরেজিতে লিখা হয়ে থাকে, আর তাই একজন ইন্টারনেট ব্যবহারকারী (user) হিসেবে আমাদের ইংরেজি জানা খুবই জরুরি। এজন্য আমাদের ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করার নিয়ম (English to Bangla Translation) ভালোভাবে জানতে হয়।
আপনি Learning English এর উপর বিভিন্ন ধরনের অনলাইন কোর্স করার মাধ্যমেও ইংরেজি শিখতে পারেন।
অনুবাদ কি ? (What is Translation in Bengali)
অনুবাদ বলতে একটি ভাষাকে অন্য ভাষায় রূপান্তর করা বোঝায়। এই রূপান্তরকরণ প্রক্রিয়া বিশ্বের বিভিন্নভাষী মানুষের মধ্যে ভাব বিনিময়কে সহজ ও স্বচ্ছন্দ করে।
বিশ্বায়নের এ যুগে জ্ঞান – বিজ্ঞান, ভাষা – সংস্কৃতি, ব্যবসা বাণিজ্য প্রভৃতি ক্ষেত্রে বৈশ্বিক যোগাযোগ ও ভাব বিনিময়ের জন্যে ভাষার রূপান্তর অপরিহার্য হয়ে দাঁড়িয়েছে।
অন্যদিকে, নানা কারণে ইংরেজি ভাষা একটি বৈশ্বিক ভাষায় পরিণত হয়েছে। ফলে বিশ্বের প্রায় সকল তথ্য ও জ্ঞান ইংরেজি ভাষার মাধ্যমে পাওয়া সম্ভব।
এ কারণে, বৈশ্বিক জ্ঞান – বিজ্ঞান, ভাষা – সংস্কৃতি প্রভৃতির সাথে বাংলা ভাষীদের পরিচয় করিয়ে দেয়ার প্রয়োজনে ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদের বিষয়টি আমাদের শিক্ষা ব্যবস্থায় গুরুত্ব পাচ্ছে।
ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদে দক্ষতা অর্জনের জন্যে উভয় ভাষাতেই পারদর্শিতা থাকা দরকার।
ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করার কৌশল নিচে আলোচনা করা হবে, তার আগে চলুন অনুবাদের ধরন সম্পর্কে জেনে নেওয়া যাক।
ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদের ধরন
অনুবাদ প্রধানত দুই ধরনের। যথা:
- আক্ষরিক অনুবাদ
- ভাবানুবাদ
আক্ষরিক অনুবাদ:
আক্ষরিক অনুবাদে সাধারণত মূল ভাষার বাক্যশৈলী, ভঙ্গি ও শব্দের হুবহু অনুবাদ করা হয়। যথাসম্ভব মূলানুগ হয় বলে এ ধরনের অনুবাদ প্রায়শ কৃত্রিম ও আড়ষ্ট হয়ে থাকে।
যেমন – “One should love one’s country.” বাক্যটির আক্ষরিক অনুবাদ হচ্ছে – “একজনের উচিত একজনের দেশকে ভালোবাসা।” কিন্তু এর চেয়ে গ্রহণযোগ্য ও সাবলীল অনুবাদ হচ্ছে – “প্রত্যেকের উচিত নিজের দেশকে ভালোবাসা।”
ভাবানুবাদ:
মূল ভাষার ভাব ঠিক রেখে অনুবাদের ভাষার বাক্রীতি অনুযায়ী স্বাধীন ও স্বচ্ছন্দ অনুবাদই হচ্ছে ভাবানুবাদ। এ ধরনের অনুবাদ মূলানুগ না হলেও সাবলীল ও সুখপাঠ্য হয়ে থাকে।
যেসব ক্ষেত্রে আক্ষরিক অনুবাদ করা খুব কঠিন হয় সেসব ক্ষেত্রে ভাবানুবাদের আশ্রয় গ্রহণ করা হয়ে থাকে।
ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করার নিয়ম
ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদের সময় নিচের পদ্ধতি বা কৌশলগুলো অবলম্বন করা যেতে পারে:
১. মূল ভাষার নির্ধারিত অংশটুকু বার বার মনোযোগ দিয়ে পড়ে অর্থ উপলব্ধির চেষ্টা করা।
২. মূলের যেসব শব্দ আক্ষরিক অনুবাদ করা অসম্ভব বলে মনে হয়, সেগুলোর ক্ষেত্রে ভাবানুবাদের আশ্রয় নেওয়া।
৩. ইংরেজি ভাষায় দুর্বোধ্য শব্দ ও বাক্যাংশের অর্থ জানা না থাকলে আশপাশের ভাব থেকে কাছাকাছি অর্থ অনুধাবনের চেষ্টা করা। কোনোভাবে অনুবাদ করা সম্ভব না হলে, দুর্বোধ্য শব্দ ও বাক্যাংশ হুবহু বাংলায় ব্যবহার করা।
৪. ইংরেজি ভাষায় জটিল বা যৌগিক বাক্য দীর্ঘ হলে বাংলা অনুবাদকে প্রাঞ্জল করার জন্যে একাধিক বাক্যে অনুবাদ করা।
৫. ইংরেজি ভাষায় ব্যবহৃত প্রত্যক্ষ বা পরোক্ষ উক্তি অনুবাদে বহাল রাখা উচিত।
৬. ইংরেজি ভাষায় বাচ্য ও ক্রিয়ার কাল অনুবাদে বহাল রাখা সংগত।
৭. ইংরেজি ভাষায় ব্যবহৃত ব্যক্তির নাম, স্থানের নাম ইত্যাদি সংজ্ঞাবাচক বিশেষ্যের অনুবাদ হয় না। সেগুলো বাংলায় প্রতিবর্ণীকরণ করতে হয়। এক্ষেত্রে মূলের উচ্চারণ যথাসম্ভব মান্য করা ভালো।
তবে বহুল প্রচলিত প্রতিবর্ণীকৃত রূপও ব্যবহার করা চলে। যেমন: Tolstoy – মূল রুশ উচ্চারণ – তলস্তোয়, প্রচলিত বাংলা উচ্চারণ – টলস্টয়।
৮. ইংরেজি পরিভাষা থেকে বাংলায় বহুল ব্যবহৃত বা মান্য পরিভাষা ব্যবহার করা উচিত। যেমন: Science – বিজ্ঞান, Court – আদালত, Nation – জাতি।
তবে, বাংলা পরিভাষা দুর্বোধ্য হলে প্রতিবর্ণীকরণই শ্রেয়। যেমন: Computer – কম্পিউটার, Stadium – স্টেডিয়াম।
৯. বাংলা অনুবাদে সাধু – চলিতের মিশ্রণ পরিহার করা অপরিহার্য।
১০. বাংলা অনুবাদ বাংলা বাক্য রীতি অনুযায়ী হওয়া উচিত। ইংরেজি বাক্যশৈলীকে বাংলা বাক্যরীতিতে পরিবর্তন করে নিতে হয়।
যেমন: “There is none else like my mother.” এ বাক্যের অনুবাদ ইংরেজি রীতিতে হবে, “সেখানে নেই আর কেউ মতো আমার মায়ের” এ অনুবাদ গ্রহণযোগ্য নয়। গ্রহণযোগ্য অনুবাদ হবে, “আমার মায়ের মতো কেউ নেই।”
ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদের কৌশল নিয়ে উপরে আলোচনা করা হয়েছে। আশা করি English to Bengali Translation Rules এর বিষয়ে আপনারা ভালোভাবে জানতে পেরেছেন।
বাংলা থেকে ইংরেজি অনুবাদ করার নিয়ম সম্পর্কে আমাদের ব্লগে একটি আর্টিকেল রয়েছে। Bangla to English Translation শেখার জন্য আপনারা এই আর্টিকেলটি দেখে নিতে পারেন।
এখন নিচে আমরা কিছু ইংরেজি Sentence এর বাংলায় অনুবাদের উদাহরণ দেখে নেব। নিচে কিছু ইংরেজি বাক্য ছোট ছোট paragraph আকারে দেওয়া হয়েছে, যেগুলোর মাধ্যমে আপনারা ইংরেজি বাক্য থেকে বাংলা বক্যে অনুবাদ অনুশীলন (practice) করতে পারবেন।
ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করার কৌশল
Example 01:
A good teacher is one of the most important people in any country. Bangladesh needs good teachers. A good teacher makes lessons interesting. He keeps pupils and students awake. He also makes them contident and proves them clever. Everybody has something valuable in him. A good teacher discovers the treasure hidden inside each student.
বাংলা অনুবাদ: একজন ভালাে শিক্ষক যেকোনাে দেশের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তিদের অন্যতম। বাংলাদেশে ভালাে শিক্ষকের প্রয়ােজনীয়তা রয়েছে। একজন ভালাে শিক্ষক পাঠকে আকর্ষণীয় করে তােলেন। তিনি ছাত্রছাত্রীদের সজাগ রাখেন। তিনি তাদের আত্মবিশ্বাসী ও বিচক্ষণ করে তােলেন। প্রত্যেকের মাঝেই মূল্যবান কিছু থাকে। একজন ভালাে শিক্ষক প্রত্যেক ছাত্রের মধ্যে লুকিয়ে থাকা সম্পদকে আবিষ্কার করে থাকেন।
Example 02:
A student is a learner. He must be attentive to his studies first. He should go through his home work and attend school regularly. A good student needs a lot even outside his prescribed textbooks. He loves school for the sake of knowledge. He loves his teachers as he loves his parents.
বাংলা অনুবাদ: একজন ছাত্র একজন শিক্ষার্থী। প্রথমত তাকে পড়াশােনায় মনােযােগী হতে হবে। তাকে তার বাড়ির কাজ করতে হবে এবং নিয়মিত স্কুলে যেতে হবে। একজন ভালাে ছাত্রের জন্যে সুনির্দিষ্ট পাঠ্য বই ছাড়াও অনেক কিছুর প্রয়ােজন হয়। সে জ্ঞান লাভের জন্যেই বিদ্যালয়কে পছন্দ করে। সে মা বাবাকে যেমন ভালােবাসে তেমনি তার শিক্ষকদেরও ভালােবাসে।
Example 03:
A patriot is a man who loves his country, works for it, and is willing to fight and die for it. Every soldier is bound to do his duty, but the best soldiers do more than this. They risk their lives because they love the country. They are the best friends of the people.
বাংলা অনুবাদ: দেশপ্রেমিক হলাে এমন একজন ব্যক্তি যে নিজের দেশকে ভালােবাসে, দেশের জন্যে কাজ করে এবং দেশের জন্যে যুদ্ধ করে জীবন দিতে চায়। প্রত্যেক সৈন্য তার কর্তব্য সম্পাদনে বাধ্য, কিন্তু শ্রেষ্ঠ সৈনিকেরা এর চেয়ে বেশি কিছু করে থাকে। দেশকে ভালােবাসে বলেই তারা জীবনের ঝুঁকি নেয়। তারা জনগণের সর্বোত্তম বন্ধু।
Example 04:
Bangladesh has its own National Flag. It stands for our sovereignty and is the symbol of our national pride and prestige. It is the symbol of our national hopes and ideals. All the Bangladeshis honour the National Flag. It is also honoured by the people of all other countries of the world as we honour their National Flag.
বাংলা অনুবাদ: বাংলাদেশের নিজস্ব জাতীয় পতাকা রয়েছে। এটা আমাদের সার্বভৌমত্বের নিদর্শন এবং জাতীয় গৌরব ও মর্যাদার প্রতীক। এটা আমাদের জাতীয় আশা – আকাঙ্ক্ষা এবং আদর্শের প্রতীক। প্রত্যেক বাংলাদেশি জাতীয় পতাকাকে সম্মান করে। বিশ্বের অন্যান্য দেশের নাগরিকগণও আমাদের এ জাতীয় পতাকাকে সম্মান করে, যেমনি আমরা তাদের জাতীয় পতাকাকে সম্মান করি।
Example 05:
Books are men’s best companions in life. You must have very good friends but you may not get them when you need them. They may not speak gently to you. One or two may prove false and do you much harm. But books are always ready to be by your side. Some books may make you laugh, some others may give you much pleasure.
বাংলা অনুবাদ: বই মানুষের জীবনের সর্বোত্তম সঙ্গী। তােমার অবশ্যই ভালাে বন্ধু আছে, কিন্তু দরকারের সময় তুমি তাদের নাও পেতে পারাে। তারা তােমার সাথে ভদ্রভাবে কথা নাও বলতে পারে। তাদের মধ্যে দু একজন মেকী বলে প্রমাণিত হতে পারে এবং তােমার যথেষ্ট ক্ষতি করতে পারে। কিন্তু বই সবসময় তােমার পাশে থাকার জন্যে প্রস্তুত। কিছু বই তােমাকে হাসাতে পারে, কিছু বই তােমাকে অনেক আনন্দ দিতে পারে।
ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদের নিয়ম
Example 06:
Education is the backbone of a nation. No progress can be possible without education. Ignorance is like darkness. So the light of education is necessary for society. Everybody will have to appreciate this truth. Students both boys and girls must be conscious of their responsibility. Otherwise the nation will not be able to see the light of hope.
বাংলা অনুবাদ: শিক্ষা একটি জাতির মেরুদণ্ড। শিক্ষা ছাড়া কোনাে ধরনের অগ্রগতি সম্ভব নয়। অজ্ঞতা অন্ধকারতুল্য। তাই সমাজের জন্যে শিক্ষার আলাে দরকার। প্রত্যেককে এই সত্য উপলদ্ধি করতে হবে। ছাত্র ও ছাত্রী উভয়কেই তাদের দায়িত্ব সম্পর্কে সচেতন হতে হবে। তা না হলে জাতি আশার আলাে দেখতে সমর্থ হবে না।
Example 07:
Good books are store house of knowledge and wisdom. Any one, who has the key, can enter these store houses and help himself. What is the key? Simply the ability to read. He, who can read, can store his mind with the great thoughts of the great thinkers of the world. The man, who never opens a book, has an empty mind.
বাংলা অনুবাদ: ভালাে বই জ্ঞান ও প্রজ্ঞার ভান্ডার। হাতে চাবি আছে, এমন যে কেউ এসব ভান্ডারে প্রবেশ করতে পারে এবং নিজেকে সাহায্য করতে পারে। চাবিটি কী? সহজ কথায়, পড়ার যােগ্যতা। যিনি পড়তে পারেন। তিনি বিশ্বের মহান চিন্তাবিদগণের মহৎ চিন্তার দ্বারা তার মনকে পরিপূর্ণ করতে পারেন। যিনি কখনাে বই খােলেন না, তার মন অন্তঃসারশূন্য।
Example 08:
Health is the root of all happiness. A man without health cannot become happy in life. Good health is the key to success as well. To build good health, regular exercise is necessary Along with this a balanced diet and some fruits and roots are also necessary.
বাংলা অনুবাদ: স্বাস্থ্যই সকল সুখের মূল। স্বাস্থ্যহীন ব্যক্তি জীবনে সুখী হতে পারে না। সুস্বাস্থ্য সফলতারও চাবিকাঠি। সুস্বাস্থ্য গড়ে তুলতে হলে নিয়মিত ব্যায়াম করা আবশ্যক। এর সঙ্গে সুষম খাদ্য এবং কিছু ফলমূলও প্রয়ােজন।
Example 09:
Always speak the truth. Never tell a lie . Nobody believes a liar. Even if he speaks the truth, he is considered to be a liar. Nobody in the world is as unfortunate as he.
বাংলা অনুবাদ: সবসময় সত্য কথা বলবে। কখনাে মিথ্যা বলবে না। মিথ্যাবাদীকে কেউ বিশ্বাস করে না। এমনকি যদি সে সত্য কথাও বলে, তবুও সে মিথুক হিসেবে গণ্য হয়। পৃথিবীতে তার মতাে দুর্ভাগা আর কেউ নেই।
Example 10:
A garden is not a source of beauty only. It is also a source of income to men. Men, for their great love of flowers, decorate their houses with flowers on various occasions. Men love flowers, because they are the symbols of beauty and purity. A village home without any garden looks bare and poor.
বাংলা অনুবাদ: বাগান শুধু সৌন্দর্যেরই উৎস নয়। এটি মানুষের আয়েরও একটি উৎস। মানুষ ফুলকে অত্যধিক ভালােবাসে বলে নানা অনুষ্ঠানে তারা ফুল দিয়ে ঘর সাজায়। ফুল সৌন্দর্য ও পবিত্রতার প্রতীক, তাই মানুষ ফুলকে ভালােবাসে। বাগানহীন গ্রাম্যবাড়ি নীরস ও শ্রীহীন দেখায়।
English to Bangla Translation
Example 11:
A newspaper is a store house of knowledge. We can know the conditions, manners and customs of other countries of the world from newspaper. It is, in fact, the summary of all current history. It supplies information to all classes of people. The business man finds the condition of the world market about his goods.
বাংলা অনুবাদ: জ্ঞানের ভান্ডারস্বরূপ। সংবাদপত্রের মাধ্যমে আমরা পৃথিবীর বিভিন্ন দেশের অবস্থা, আচার ও প্রথা সম্পর্কে জানতে পারি। প্রকৃতপক্ষে, এটি হলাে চলতি ঘটনার একটি সারসংক্ষেপ। এটি সব শ্রেণির লােকের কাছে তথ্য সরবরাহ করে থাকে। ব্যবসায়ী তার পণ্যের বিষয়ে বিশ্ববাজারের অবস্থা জানতে পারে।
Example 12:
Books introduce us into the best society. They bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did. we see them as if they were really alive. we are participators in their thoughts, we sympathise with them, grieve with them and we feel as if we were a measure actors in the scenes which they describe. The great and good men do not die.
বাংলা অনুবাদ: বই আমাদের সর্বোত্তম সমাজের সাথে পরিচয় করিয়ে দেয়। এগুলাে আমাদের চিরঞ্জীব, মহৎ মানুষের সান্নিধ্যে নিয়ে যায়। তারা যা বলেছেন ও করেছেন আমরা তা শুনি, আমরা তাদের যেন সত্যিকারভাবে জীবন্ত দেখতে পাই, তাদের চিন্তায় আমরা অংশগ্রহণ করি, তাদের দুঃখে দুঃখিত হই, তাদের প্রতি সহানুভূতি প্রকাশ করি এবং অনুভব করি তাদের বর্ণিত দৃশ্যাবলিতে আমরাও যেন অনেকাংশে অভিনেতা। মহৎ ও উত্তম মানুষের মৃত্যু নেই।
Example 13:
Bangladesh is the land of our birth. The blue sky and the fresh air of this land are very dear to us. It is our duty to build up our dear Bangladesh. It is our sacred duty. If we do our respective duties, only then our country will make progress.
বাংলা অনুবাদ: বাংলাদেশ আমাদের জন্মভূমি। এদেশের নীল আকাশ আর নির্মল বাতাস আমাদের কাছে খুবই প্রিয়। আমাদের প্রিয় বাংলাদেশকে গড়ে তােলা আমাদের কর্তব্য। এটা আমাদের পবিত্র দায়িত্ব। আমরা যদি নিজ নিজ দায়িত্ব পালন করি, একমাত্র তাহলেই আমাদের দেশ উন্নতি করবে।
Example 14:
Health is wealth. A good health is a guarantee for happiness. A healthy poor man is happier than a sick wealthy man. A healthy man is an asset to his family. A sick man, on the other hand, is liability to all.
বাংলা অনুবাদ: স্বাস্থ্যই সম্পদ। ভালাে স্বাস্থ্য হচ্ছে সুখের নিশ্চয়তা। একজন স্বাস্থ্যবান দরিদ্র ব্যক্তি একজন রগণ ধনী ব্যক্তির চেয়ে বেশি সুখী। একজন স্বাস্থ্যবান মানুষ তার পরিবারের সম্পদ। পক্ষান্তরে, একজন রুগণ ব্যক্তি সকলের কাছে বােঝাস্বরূপ।
Example 15:
Honesty is a noble virtue. It is the secret of success in every sphere of life. The value of honesty is very great. It wins love, respect and fearlessness. An honest man passes his days in happiness. Honesty is the best policy.
বাংলা অনুবাদ: সততা একটি মহৎ গুণ। জীবনের প্রতিটি ক্ষেত্রে এটি হলাে সাফল্যের গােপন রহস্য। সততার মূল্য অনেক বেশি। এটা ভালােবাসা, শ্রদ্ধা ও নির্ভীকতাকে জয় করে। একজন সৎ ব্যক্তি সুখে দিন কাটায়। সততাই সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা।
ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ
Example 16:
It is impossible to describe the beauty of the Taj in words. It has been called a dream in marble and a tear drop on the cheeks of time but the fairest phrases fail to do justice to the surpassing creation of art. The Taj is best seen by moonlight when the dazzling white of the marble is mellowed into a dreamy softness. The most charming view, perhaps, is obtained from the palace on the opposite bank of the river.
বাংলা অনুবাদ: তাজমহলের সৌন্দর্য ভাষায় বর্ণনা করা অসম্ভব। এটাকে বলা হয়ে থাকে মার্বেল পাথরের মধ্যে স্বপ্ন এবং সময়ের কপালে এক ফোটা অশ্রু, কিন্তু এ চমৎকার শব্দগুচ্ছও শিল্পকলার এ অনন্য সৃষ্টির প্রতি সুবিচার করতে ব্যর্থ। জ্যোৎস্নারাতে যখন মার্বেল পাথরের চোখধাঁধানাে শুভ্রতা স্বপ্নময় কোমলতায় আবিষ্ট হয় তখন তাজমহল সবচেয়ে সুন্দর দেখায়। সম্ভবত সবচেয়ে মনােমুগ্ধকর দৃশ্য দেখা যায় নদীর অপর তীরের প্রাসাদ থেকে।
Example 17:
In this life, there are no gains without pains. Life, indeed, would be dull if there were no difficulties. Games lose their interest, if there is no struggle and if the result is a forgone conclusion. Both winner and loser enjoy a game most, if it is closely contested to the last.
বাংলা অনুবাদ: কষ্ট ছাড়া এ জীবনে কিছুই অর্জিত হয় না। বাধা বিঘ্ন না থাকলে প্রকৃতপক্ষে জীবন একঘেয়ে হয়ে পড়ত। খেলায় যদি প্রতিযােগিতা না থাকে আর তার ফল যদি পূর্বনির্ধারিত হয়, তবে সে খেলা তার আবেদন হারিয়ে ফেলে। শেষ পর্যন্ত তীব্র প্রতিদ্বন্দ্বিতাপূর্ণ হলে বিজয়ী এবং বিজিত উভয় দলই দারুণভাবে খেলা উপভােগ করে।
Example 18:
Iliteracy is a great problem in our country. No development efforts can succeed unless illiteracy is eradicated. Eradication of illiteracy in a country like Bangladesh having so vast a population is undoubtedly a gigantic task. No individual community, organisation, not even the government is capable of solving this huge problem single-handed. It is the social responsibility of all the literate people to make some concerted efforts to remove illiteracy from the country.
বাংলা অনুবাদ: নিরক্ষরতা আমাদের দেশের একটি বড়ো সমস্যা। নিরক্ষরতা দূরীভূত না হলে কোনো উন্নয়ন বাংলাদেশের মতো একটি জনবহুল দেশে নিরক্ষরতা দূরীকরণ নিঃসন্দেহে একটি কঠিন কাজ। কোনো একক সম্প্রদায়, সংস্থা এমনকি সরকারের পক্ষেও একাকী এ বিরাট সমস্যার সমাধান করা সম্ভব নয়। দেশ থেকে নিরক্ষরতা দূরীকরণে সম্মিলিতভাবে কাজ করা সকল শিক্ষিত লোকের সামাজিক দায়িত্ব।
Example 19:
Knowledge is vaster than an Ocean. The more we gather knowledge, the more our thirst for it increase. So any kind of restriction on the persuit of knowledge is not at all desirable. Everybody has the right to walk freely in the Ocean of knowledge.
বাংলা অনুবাদ: জ্ঞান মহাসাগরের চেয়েও বিশাল। আমরা যতই জ্ঞান আহরণ করি, এর প্রতি আমাদের তৃষ্ণা ততই বেড়ে যায়। তাই জ্ঞানার্জনের ক্ষেত্রে কোনোরকম বাধ্যবাধকতা থাকা মোটেও বাঞ্ছনীয় নয়। জ্ঞানসমুদ্রে মুক্তভাবে বিচরণের অধিকার প্রত্যেকেরই রয়েছে।
Example 20:
Man is the architect of his own life. If he makes a proper division of his time and does his duties accordingly, he is sure to prosper in life. Youth is the golden season of life. In youth the mind can be moulded in any form you like. It is called the seed time of life.
বাংলা অনুবাদ: মানুষ নিজেই তার জীবনের নির্মাতা। যদি সে তার সময়কে সঠিকভাবে ভাগ করে নেয় এবং সে অনুসারে কাজ করে তাহলে তার জীবনে উন্নতি অবশ্যম্ভাবী। যৌবন হলো জীবনের সোনালি সময়। যৌবনে মনকে ইচ্ছেমতো রূপ দেয়া যায়। একে জীবনের বীজ বপনের সময় বলা হয়।
মোবাইলে ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ কিভাবে করবেন ?
উপরে ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করার নিয়ম নিয়ে বিস্তারিত আলোচনা করা হয়েছে। আশা করি সম্পূর্ণ অংশটি পড়ার মাধ্যমে আপনারা ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করার কৌশল সম্পর্কে ভালোভাবে জানতে পেরেছেন।
উপরে উল্লিখিত নিয়ম অনুযায়ী যেকোন ইংরেজি বাক্যকে বাংলায় অনুবাদ করতে আশা করি আপনাদের আর সমস্যা হবে না।
তবে Language translation এর ক্ষেত্রে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হলো শব্দার্থ বা vocabulary জানা। আপনি যদি প্রচুর পরিমাণে ইংরেজি শব্দের বাংলা অর্থ জানেন, তাহলে আপনি অনেক সহজেই যেকোন ইংরেজি বাক্যের বাংলা অনুবাদ করতে পারবেন।
আর শব্দার্থ কম জানলে আপনার সব ধরনের ইংরেজি বাক্য বাংলায় অনুবাদ (translate) করার ক্ষেত্রে সমস্যা হতে পারে।
তবে এক্ষেত্রে আপনি Google Translate অথবা অন্য কোন English to Bangla Translator Application এর সাহায্য নিতে পারেন।
যে কোন Language Translator Android Application এর সাহায্যে আপনি আপনার মোবাইল ফোনের মাধ্যমে যেকোন অজানা ইংরেজি বাক্যের সহজেই বাংলা অনুবাদ করে নিতে পারবেন।
কেবল ইংরেজি থেকে বাংলা কিংবা বাংলা থেকে ইংরেজিই নয়, আপনি যেকোন ভাষার বাক্যকে যেকোন ভাষাতে সহজে অনুবাদ করতে পারবেন মোবাইল ফোনের সাহায্যে।
আমরা এখন কথা বলতে চলেছি গুগল ট্রান্সলেট (Google Translate) নিয়ে।
অনলাইনের সব language translator tools এর মধ্যে Google Translator হলো সেরা একটি।
গুগল ট্রান্সলেট হলো গুগলের এমন একটি সার্ভিস (service) যা ব্যবহার করে আমরা খুব সহজেই যেকোন ভাষার এক বা একাধিক বাক্যকে যেকোন ভাষায় অনুবাদ করতে পারি।
এই translation service আমরা ফ্রিতেই অনলাইন ওয়েবসাইট বা অ্যাপ (app) এর সাহায্যে ব্যবহার করতে পারি।
যেমন:
আপনি যদি এরকম একটি ইংরেজি বাক্য লিখেন, “We need a common language to communicate with anyone living anywhere.”
তাহলে, Google Translator আপনাকে অনুবাদ করে দেখিয়ে দিবে, “যে কোন জায়গায় বসবাসকারী কারো সাথে যোগাযোগ করার জন্য আমাদের একটি সাধারণ ভাষা প্রয়োজন।”
এভাবে কেবল ইংরেজি থেকে বাংলা বাক্য নয়, গুগল অনুবাদের মাধ্যমে আপনি যেকোন ভাষা থেকে যেকোন ভাষাতে অনুবাদ করতে পারবেন।
তাহলে গুগল অনুবাদ কি এবং এর কাজ কি এই বিষয়ে আশা করি জানতে পেরেছেন।
এখন চলুন জেনে নেওয়া যাক, “কিভাবে এই Google Translate ব্যবহার করবেন?”
গুগল ট্রান্সলেট এর সাহায্যে ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করুন
আমরা তিনটি উপায়ে গুগল অনুবাদ সার্ভিস ব্যবহার করতে পারি।
যেমন:
- গুগল ট্রান্সলেট এর ওয়েবসাইটের মাধ্যমে।
- Google search করার মাধ্যমে।
- Google Translate মোবাইল অ্যাপ ব্যবহার করে।
১. গুগল ট্রান্সলেট ওয়েবসাইট ব্যবহার করে ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করুন
প্রথমে আপনার কম্পিউটার, ল্যপটপ অথবা মোবাইল ফোনের মাধ্যমে Google Translate এর অফিসিয়াল ওয়েবসাইটে প্রবেশ করতে হবে।
এরপর দুইটি text box আপনারা দেখতে পারবেন।
এরপর বামদিকের (v) আইকনের উপর ক্লিক করে আপনার main ভাষা সিলেক্ট করতে হবে। মেইন ভাষা বলতে আপনি যে ভাষার বাক্যকে অনুবাদ করতে চান। যেহেতু আপনি ইংরেজি বাক্যকে অনুবাদ করতে চান তাই এখানে আপনাকে “English” সিলেক্ট করতে হবে।
এরপর ডানদিক থেকে (v) আইকনের উপর ক্লিক করে আপনি যে ভাষাতে ট্রান্সলেট করতে চান সেই ভাষা সিলেক্ট করতে হবে। যেহেতু আপনি বাংলায় অনুবাদ করবেন তাই এখানে আপনাকে “Bangla” সিলেক্ট করে দিতে হবে।
এরপর আপনি বামদিকে বক্সের মধ্যে যেকোন ইংরেজি বাক্য লিখলে সেটির বাংলা অনুবাদ ডানদিকের বক্সে দেখানো হবে।
এভাবে আপনি একসাথে একাধিক sentence এর অনুবাদ করতে পারবেন।
২. গুগল সার্চের মাধ্যমে অনলাইনে ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করুন
সবচেয়ে প্রথমে আপনার কম্পিউটার বা মোবাইল ফোনের মাধ্যমে Google.com ওয়েবসাইটে যেতে হবে।
এরপর গুগল search box এর মধ্যে “English to Bangla” লিখে সার্চ করতে হবে।
সার্চ করার পর আপনি seaech result এর উপরের দিকে দুইটি টেক্সট বক্স দেখতে পারবেন।
বামদিকের বক্সের মধ্যে যেকোন ধরনের ইংরেজি বাক্য টাইপ করলে তার অনুবাদ ডানদিকের বক্সের মধ্যে show করবে।
এভাবে খুব সহজেই আপনারা ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ অনলাইনের মাধ্যমে করতে পারবেন।
৩. মোবাইলে গুগল ট্রান্সলেট অ্যাপের মাধ্যমে ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করুন
এজন্য প্রথমে আপনাকে Google Play Store এ যেতে হবে।
এরপর “Google Translate” লিখে search করলে আপনি অ্যাপটি পেয়ে যাবেন।
তারপর অ্যাপটি install করে নিয়ে ব্যবহার করতে পারবেন।
এই অ্যাপটি ব্যবহারের অনেক সুবিধা রয়েছে। এর সাহায্যে আপনি বিশ্বের যেকোন ভাষা থেকে যেকোন ভাষায় সহজেই অনুবাদ করতে পারবেন।
তবে গুগল ট্রান্সলেট ব্যবহারের জন্য আপনার মোবাইলে ইন্টারনেট কানেকশন থাকতে হবে।
এই অ্যাপটির রয়েছে Camera Translation Feature, যার সাহায্যে আপনি মোবাইলের ক্যামেরা ব্যবহার করে যেকোন ধরনের বই বা কাগজের লেখাকে সরাসরি অনুবাদ করে দেখতে পারবেন।
গুগল ট্রান্সলেট এর সাহায্যে অনলাইন বাংলা থেকে ইংরেজি অনুবাদ করুন সহজে
তাহলে আশা করি গুগল ট্রান্সলেট এর সুবিধাগুলো আপনারা ভালোভাবে জানতে পেরেছেন।
তার সাথে কিভাবে সহজে ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করতে হয় এ বিষয়ে আশা করি জেনে নিতে পেরেছেন।
উপরে অনুবাদের যে দুইটি নিয়ম আমি দেখিয়ে দিয়েছি এগুলোর মাধ্যমে আপনি অনলাইনে ট্রান্সলেশন সার্ভিস ব্যবহার করতে পারবেন এবং এজন্য আপনার মোবাইল বা কম্পিউটারে অবশ্যই ইন্টারনেট কানেকশন থাকতে হবে।
তবে আপনি যদি অফলাইনে যে কোন ইংরেজি শব্দের বাংলা অর্থ জানতে চান তাহলে আপনি Google Play Store থেকে একটি ভালো English to Bangla Dictionary অ্যাপ ডাউনলোড করে নিতে পারেন।
যেটি যে কোন সময় আপনাকে যেকোন ধরনের ইংরেজি শব্দের বাংলা অনুবাদ জানতে সহায়তা করবে।
আমাদের শেষ কথা
ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ করার নিয়ম অথবা কিভাবে ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করবেন এ বিষয়ে আশা করি আজকের আর্টিকেলে আপনারা ভালোভাবে জানতে পেরেছেন।
যদি English to Bangla Translation বিষয়ে আজকের আর্টিকেলটি আপনাদের ভালো লাগে তাহলে অবশ্যই সোশ্যাল মিডিয়ায় শেয়ার করবেন।
কিভাবে আপনারা ইংরেজি থেকে বাংলাতে অনুবাদ সহজে শিখতে পারেন এবং কম্পিউটার অথবা মোবাইল ব্যবহার করে সহজে অনুবাদ করতে পারেন তার নিয়ম আমি উপরে আপনাদের দেখিয়ে দিয়েছি।
তাই যদি আর্টিকেলের সাথে জড়িত কোন প্রশ্ন থাকে তাহলে অবশ্যই নিচে কমেন্ট করে জানাবেন।